O trabalho de leitura dialógico em uma transposição do texto verbal para um texto sincrético

Autores

  • Cristiane Passafaro Guzzi

DOI:

https://doi.org/10.19177/rcc.v8e22013255-273

Palavras-chave:

Transposição, Machado de Assis, Procedimentos discursivos de citação, Luiz Fernando Carvalho

Resumo

A possibilidade de um estudo pormenorizado sobre o processo criativo de uma minissérie televisiva, baseada na transposição de uma obra literária, nos instigou a querer compreender melhor as relações existentes entre Literatura e Cinema, Literatura e Televisão, especialmente após o trabalho realizado pelo diretor Luiz Fernando Carvalho, ao adaptar o romance Dom Casmurro (1899), de Machado de Assis, para a minissérie Capitu (2008). A compreensão que fazemos da leitura de Carvalho transparece nos ressoos figurativos que ele evidencia por intermédio dos procedimentos de citação, seja de forma direta, seja de forma indireta. Esse ressoo de traços de significação, que nos remetem aos diálogos com outros textos e com outras tradições, configuram-se desde a escolha do cenário, o posicionamento da iluminação, os efeitos de enquadramento da câmera, a caracterização e o vestuário das personagens, até a trilha sonora escolhida para embalar a trama, preenchendo e atualizando, assim, o texto de Dom Casmurro de novas visibilidade, diálogos e interpretações.

Biografia do Autor

  • Cristiane Passafaro Guzzi
    Doutoranda em Estudos Literários do Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários. Bolsista CAPES/UNESP – Universidade Estadual Paulista. Faculdade de Ciências e Letras. Araraquara, SP, Brasil.

Downloads

Publicado

2013-12-01

Edição

Seção

Dossiê: Cinemas Mundiais