DAS SIGNIFICAÇÕES NA LÍNGUA AO SENTIDO NA LINGUAGEM: PARÂMETROS PARA UMA ANÁLISE DIALÓGICA

Autores

Palavras-chave:

Dialogismo, Teoria e análise, Parâmetros analíticos.

Resumo

A proposta aqui apresentada, que constitui parte de trabalhos em andamento, baseia-se na teoria dialógica da linguagem e envolve um tratamento integrado do plano linguístico-textual mais estrito (a chamada materialidade textual) e do plano enunciativo mais amplo. Neste sentido, o interesse específico da proposta é apresentar parâmetros para um trabalho linguístico-discursivo que parta, ao mesmo tempo, da palavra no sistema da língua (nível da significação) e de enunciados efetivamente produzidos (nível do sentido) para verificar de que maneiras as significações na língua são apropriadas pelos discursos e servem à instauração de sentidos na linguagem. Esta concepção parte da ideia de que as palavras não têm um sentido dado, mas adquirem sentido nos contextos de uso, que envolvem a interação entre interlocutores específicos, em esferas de atividade e mediante gêneros.

Biografia do Autor

Adail Sobral, Centro de Ciências Sociais e Tecnológicas - Pelotas/RS

Realizou em 2017 Estudos Pós-Doutorais na Université de Paris VIII - Vincennes Saint Dennis - Estudos Bakhtinianos Doutor em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (2006), Mestre em Letras pela Universidade de São Paulo (1999), Especializado em Linguística pela UNICAMP (1983), Licenciado em Letras (Inglês) pela Universidade Federal da Bahia (1977). Professor Adjunto IV do Programa de Pós-Graduação em Letras - Linguística Aplicada, da UNIVERSIDADE CATÓLICA DE PELOTAS - RS. Foi coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras - Linguística Aplicada da UNIVERSIDADE CATÓLICA DE PELOTAS - RS de 2016 a 2018. Editor da Revista Linguagem & Ensino (Qualis A1) desde 2016. Tem experiência na área de Linguística Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas: Gênero, Discurso, Dialogismo, Círculo de Bakhtin, Semiótica Geral e Greimasiana, Tradução e Interpretação. É tradutor profissional de e para português, francês, inglês e espanhol em várias áreas das ciências humanas e da saúde. Autor de Do dialogismo ao gênero - as bases do pensamento do Círculo de Bakhtin (Campinas: Mercado de Letras, 2009), e de Dizer o "mesmo" a Outros - Ensaios sobre Tradução (São Paulo: SBS, 2008), e de vários ensaios, principalmente sobre Bakhtin e o Círculo. É um dos organizadores de Conversas com Tradutores, e autor do "Posfácio" do referido livro. Revisor de Projetos da CAPES Parecerista ad hoc de seleção e avaliação de periódicos da coleção Scielo Brasil. Membro do GT Estudos Bakhtinianos da ANPOLL Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras da UCPEL Membro do Conselho Consultivo do Centro de Educação e Comunicação - UCPEL Ex-Secretário do Comitê de Ética em Pesquisa - CEP/UCPel Membro pesquisador do Grupo de Estudos Semióticos da USP (GES-USP) Membro pesquisador do Grupo Tessitura: Vozes em (Dis)curso, da PUC-RS . Líder do Griupo LEAL - Laboratório de Estudos Avançados de Linguagens (UCPEL-RS)

Karina Giacomelli, Universidade Federal de Pelotas - Pelotas/RS

Professora Associada da Universidade Federal de Pelotas, onde atua nos cursos de licenciatura e bacharelado em Letras e no Programa de Pós-graduação em Letras. Licenciada em Letras-Português pela Universidade Estadual de Maringá (1990), tem mestrado em Letras pela Universidade Federal de Santa Maria (2002) e doutorado também em Letras pela mesma universidade (2007). Realizou estudos pós-doutorais na Universidade Católica de Pelotas (2017). Tem interesse nas áreas de Linguística teórica e aplicada, com foco em enunciação (Benveniste), dialogismo (Análise Dialógica do Discurso e Circulo de Bakhtin), ensino, livro didático e PIBID.

Downloads

Publicado

2018-07-09